Créer un nouveau blog :

A propos de ce blog


Nom du blog :
amezrahi
Description du blog :
Acher MIZRAHI Auteur Musicien Chanteur 1890-1967 Carrière Profane
Catégorie :
Blog Art
Date de création :
24.03.2006
Dernière mise à jour :
23.03.2008

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Accueil (1)
· Biographies (4)
· Chansons (13)
· Habiba Msika (2)
· Interprètes (0)
· Paroles (1)
· Photos (8)
· Tasfar ou Tetrareb (3)
· Ya nas ahmelt (4)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or amezrahi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· PG 1935 Catalogue
· PE 1932
· PJ Bourguiba visite l'école Or Thora
· PK Bourguiba visite l'école Or Thora
· J.Taïeb - J.Uzan

· Mahboubi hereb alia
· 51 Baouni Balach
· Tasfar ou Tetrareb
· AC Biographie par Yaacov ASSAL
· 56 Ouerini Ouechek Ya Tofla 1
· PH Artistes Tunisiens
· PI Portrait avec décoration
· Interview
· 00 Iechoui Dammak Face 2
· Ahassna djarti

Voir plus
 

Statistiques 36 articles


Derniers commentaires

j ai le meme nom aussi mahboubi et je suis algérien et je veux faire des connaissance avec tout la famille de ...
(Voir la suite)
Par mahboubi adil, le 29.09.2009


recherche chansons des juifs d'algerie et particulierement d oran merci ...
(Voir la suite)
Par abder, le 12.10.2008


merci pour cette belle et rare photo. les amateurs et les professionnels aimeraient si possible avoir les noms...
(Voir la suite)
Par Mohamed, le 05.06.2008


j'ai connu acher mizrahi quand g t au talmud thora de l'ariana .en tunisie ;et je faisais parti des enfants de...
(Voir la suite)
Par alfred, le 16.03.2008


on a le meme nom de famille je me nalade la comme hasard et voila je trouve une eventuelle cousine...lol...
(Voir la suite)
Par KHALED MAHBOUBI, le 28.02.2008


on a le meme nom de famille je me nalade la comme hasard et voila je trouve une eventuelle cousine...lol...
(Voir la suite)
Par KHALED MAHBOUBI, le 28.02.2008


oui mais j'aimerai retrouver le film de habiba messika...
(Voir la suite)
Par flah , le 23.02.2008


bonjour je voi qu'on a le meme nom et j'aimrai bien te connetre c c possible j'attend votre reponse lien vers ...
(Voir la suite)
Par mahboubi , le 23.01.2008


salut je voudrai te demander le titre d'une vielle chanson tunisienne que j'ai écouté hier par hasard à la ra...
(Voir la suite)
Par xiao li, le 15.11.2007


la chanteuse s'appelle chlomit bouhnik, elle interprète sur ce cd une chanson composée par acher mizrahi (mon ...
(Voir la suite)
Par Acher Mezrahi, le 20.06.2007


je vous identifie et pour votre famille où vous êtes et où vous êtes venus vrai vous voulez que les baouni de ...
(Voir la suite)
Par baouni, le 10.06.2007


salut! je me demandais... qui est-ce cette chanteuse là?lien vers mon blog...
(Voir la suite)
Par Hamza, le 28.05.2007


si vous me le permettez, je veux bien prendre ce billet (photo et chanson) sur mon blog... j'attends votre ok....
(Voir la suite)
Par Hamza, le 25.05.2007


salut, je trouve ton blog sympas et cool... et je suis vraiment pris(ou parti) en voyage par cette belle chan...
(Voir la suite)
Par Hamza, le 25.05.2007


je cherche la biographie de messaoud habib.svp aider moi à achever ma recherche misucale sur ce personnage. me...
(Voir la suite)
Par PIANISTE, le 22.05.2007


RSS

Recherche
Recherche personnalisée
Recherchez aussi :


Blogs et sites préférés

· achermizrahi
· artistes tunisiens
· biographie
· achermizrahi


Ya nas ahmelt

Ya nes ahmelt Interprétée

Publié le 03/02/2008 à 12:00 par amezrahi
Ya nes ahmelt Interprétée

Son associé :



--

Ya nas ahmelt

Publié le 30/09/2007 à 12:00 par amezrahi

Vidéo Youtube



Interview

Publié le 11/04/2007 à 12:00 par amezrahi

Vidéo Youtube


Ya Nas Ahmelt par Acher Mizrahi

Publié le 26/03/2006 à 12:00 par amezrahi
Chanson Ya Nas Ahmelt Paroles et traduction

YA NAS H'MELT (Traduction libre)

Paroles et musique : Acher MIZRAHI
Genre : Makam Ardaoui

Min soghri nhaouess lebrour Fil ghorba addit ayyami
Hatta gabelt lellet lebdour Hia fenni ou hia ghrami

Dans ma jeunesse, j’ai couru par monts et par vaux passant ma vie en exil
Jusqu'au jour où je rencontrai une reine de beauté qui fut l'amour de ma vie

Ia nas h'melt amelti rahla Ouesfart el beldane
Dort essahra ou bled el guebla Ou mesken el orbane
Fi trigui gabalti tofla Techbah l' ghosn el bane

Bonnes gens j'ai erré et voyagé à travers le monde
Traversant les déserts le pays de Guebla et les contrées des bédouins
En chemin je rencontrai une jeune fille mince et élancée

Metaddia ou hezza'l goulla Ou habta lel aïne
Dort ettnia mchit gablah Jat el aïne fil aïne
Goultelha sguini ia lella Ana ghrib atchane

Elle marchait portant une jarre descendant vers la source
Je fis un détour pour la rencontrer et nos regards se sont croisés
Je lui dis « abreuve-moi ma reine je suis perdu et assoiffé »

Goultelha ghrib atchane B’yah rabbi esguini
Jayi min baïd ayyane Chorha minnek tahyini

« Je suis perdu et assoiffé » dis-je « Par Dieu, donne-moi à boire »
« Je viens de loin épuisé, une gorgée venant de toi me redonnera vie »

Khdat el ma bzouj ieddiha Ouayiounha fil ard
Bil hochma ouallou khoddiha Ahmar min el ouard
T'bassmet ou banou senniha Ou chfaïef morjane

Elle remplit d'eau ses deux mains gardant les yeux baissés
Sous l'effet de la pudeur ses joues devinrent plus rouges que les roses
Elle sourit montrant ses dents et des lèvres couleur de corail

Chaarha loun le'ghrab Ou aïniha khatfouli galbi
El ma fi fommi r'jaa lechrab Skert ou kcheftelha b'hobbi

Ses cheveux noir corbeau et ses yeux ravirent mon coeur
Dans ma bouche l'eau se mua en vin, dans mon ivresse je lui avouai mon amour

Kcheftelha bi ghrami ou hobbi Ou ana kil majnoun
Goultelha rhamni brabbi Fi hobbek mamhoun
Hine choftek ou khtafti galbi Ou khallitni haïrane

Je lui avouai mon amour et ma passion, j'étais comme un fou
Je lui dis «aies pitié de moi ton amour m'a troublé
Dès que je t'ai vue tu as ravi mon coeur je ne suis pas en paix

Khazretni b'ain khattaf Zada'l hosn ouel `ltafa
Hazzet el goulla ala ktaf Ou lametni bil darafa

Elle me jeta un regard enjôleur, qui accrut sa beauté et sa grâce
Remettant la jarre sur son épaule, elle me fit ce doux reproche

Gatli manichi f'rangiya Eftah aïnek chouf
Kane thabbni ou nitek fiya Haou baba maarouf
Imchi ouetelbou aleya Yekrram el difane

« Je ne suis pas une fille facile, fais bien attention !
Si tu m'aimes si tu as de bonnes intentions, mon père est bien connu »
Son associé :